2026年2月11日(水)配信の『Into the Dead: Our Darkest Days』Update 8で、公式日本語対応が実装されました。
本ブログではこれまで日本語化MODの表記を基準に記事を作成してきましたが、今後は原則として公式日本語表記に統一します。
一方で、キャラクター名・地域名・探索地名・武器名などには日本語化MOD時代との違いも多く、復帰プレイヤーや過去記事を読む人にとっては混乱しやすい部分です。
そこで本記事では、公式日本語と日本語化MODの主な名称差分を対応表としてまとめました。
目次
この記事の見方と表記方針
本記事では、公式日本語と日本語化MODの名称差分を比較しやすいよう一覧で整理しています。
公式日本語欄は、原則としてゲーム内表記をそのまま掲載しており、英字と日本語の間の空白や記号なども基本的に補正していません。
また、相違なしの項目は原則省略しています。
ただし探索地名は、抜け漏れと誤解されやすいため、一部の相違なし項目も掲載しています。
今後、本ブログでは原則として公式日本語表記を基準に記事を更新します。
なお、記事公開時点で確認できていない名称は ※公式名確認中 として記載し、確認が取れ次第更新します。
主な違いの傾向
公式日本語と日本語化MODの差異を見ると、単なる表記ゆれだけでなく、発音の違い、直訳寄り・意訳寄りの差、分かりやすさを重視した調整など、訳し方の傾向の違いも見られます。
とくに探索地名は、英語表記・カタカナ表記・意訳が混在しているため、日本語化MOD時代の表記に慣れていると戸惑いやすい部分です。
施設の意味合いが変わって見える名称もあるため、旧表記との照合が必要になる場面もあります。
キャラクター名
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| トレイシー | トレーシー |
| ラウル | ラウール |
| バーバラ(※) | バーブ |
| セバスチャン | セバスティン |
※Barb(バーブ)はバーバラ(Barbara)の一般的愛称です。
地域名
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ハーショー | ハーショウ |
| バックランド・ヤーズ | バックランド・ヤード |
| 聖ベルナデッタ | サン・ベルナデッタ |
探索地名
※探索地名は、未掲載だと抜け漏れと誤解されやすいため、一部の相違なし項目も掲載しています。
サウスボロー地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| アービング通り 38番地 | アーバイン通り 38番 |
| Wash and Dry ランドリー | ウォッシュ&ドライ コインランドリー |
| ウォルトン整備工場 | ウォルトンタクシー停留所 |
| Griffith & Sons 金物店 | グリフィス&サンズ金物店 |
| 研究者のキャンプ | 研究者のキャンプ |
| Jay’s モーテル | ジェイのモーテル |
| Value レコード | バリューレコード店 |
| The Hitchpost | ヒッチポスト |
| アメリカ国道93号線 | 米国道93号線 |
| ベスト・エレクトロニクス | ベスト電器店 |
| Red Mile ガソリンスタンド | レッドマイル・ガソリンスタンド |
ハーショー地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| オールド・バラード | オールド・バラード |
| シュレーダー通り 319番地 | シュレーダー通り 319番 |
| テックスウェイ・ガスハート通り店 | テクスウェイ・ガスハート通り店 |
| ハーショー長老派教会 | ハーショウ地区長老派教会 |
| ハードウィックのトレーラー | ハードウィックのトレーラー |
グリーンヘイブン地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| インディペンデンス大通り 15番地 | インディペンデンス大通り 15番 |
| スキップズ・スクープス | スキップのスクープ |
| スプリングウッド通り 22番地 | スプリングウッド通り 22番 |
| 第13消防署 | 第13番消防署 |
| テキサス・スポーツサプライ | テキサススポーツ用具店 |
| Pogo’s グリーンヘイブン店 | ポゴ グリーンヘイブン店 |
| マーサー高校 | マーサー高等学校 |
| レスター・バー・オートモーティブ | レスター・バー自動車販売店 |
ダウンタウン地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| RM&K コミュニケーションズ | RM&Kコミュニケーションズ |
| ザ・インディゴ・ローズ | インディゴ・ローズ |
| キンスキー財団ギャラリー | キンスキー財団の画廊 |
| Galaxy Zone センター | ギャラクシーゾーン・ゲームセンター |
| 第9分署 | 第9地区警察署 |
| Pogo’sバーガー9番地店 | ポゴ 第9地区店 |
| ミッチャム・パウエル・プラザ | ミッチャム・パウエル・プラザ |
バックランド・ヤーズ地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ウォルトン市浄水施設 | ウォルトン市浄水場 |
| 第3コンテナヤード | 第3コンテナ置き場 |
| 第8消防署 | 第8消防署 |
| ハケット建設 | ハケット建設会社 |
| ビクトリー食肉加工所 | ビクトリー食肉加工 |
| コシャイレ廃工場 | 放棄されたコシャイル工場 |
| メイおばさんのアメリカンダイナー | 「メイおばさんのトラック停留所」ダイナー |
セネカ地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| キーライン・ストレージ | キーライン倉庫 |
| スタントン&サン ミート | スタントン&サン食肉店 |
| スティクス・アーケード | スティクス・ゲームセンター |
| テックスウェイ・ガスグリーン通り店 | テクスウェイ・ガスグリーン通り店 |
| ヴィヴァルディーズ | ビバルディーズ |
| ブライアウッド・モーテル | ブライアウッド・モーテル |
| ブルーミングバーグ・ブックス | ブルームバーグ書店 |
| ボーエン通りの建設現場 | ボーエン通りの工事現場 |
キングサイド地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| エルキンズ・ファミリークリニック | エルキン・ファミリークリニック |
| パイオニア・モーターカンパニー | パイオニア自動車店 |
| フィッツジェラルド邸 | フィッツジェラルド家 |
| ミルウッド邸 | ミルウッド邸 |
アシュビー地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| Ashby Hoarder の邸宅 | アシュビー地区のゴミ屋敷 |
| 30-06BAR | サーティ・オート・シックス・バー |
| ジェンセン小学校 | ジェンセン小学校 |
| ボトル・ヒルの廃墟 | ボトルヒルの廃墟 |
聖ベルナデッタ地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 聖ベルナデッタ病院 | 聖ベルナデッタ病院 |
| CDC作戦拠点 | CDCの治療ステーション |
アルト地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ザ・ピット | ピット |
| チーフウェイズ ボイラー棟 | チーフウェイズのボイラー |
| チーフウェイズ 管制センター | チーフウェイズの運営センター |
| チーフウェイズ 管理棟 | チーフウェイズの管理施設 |
| チーフウェイズ 蒸留棟 | チーフウェイズ 蒸留塔 |
| チーフウェイズ 輸送区画 | チーフウェイズの輸送デポ |
トリスラー・ジャンクション地区
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 国道86号線 | 86号線 |
| ピケット・スタジアム | ピケット・スタジアム |
近接武器
刃物
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 即席ナイフ | 間に合わせのナイフ |
| 即席トマホーク | 間に合わせの投斧 |
| 即席斧 | 間に合わせの斧 |
| 即席マチェーテ | 間に合わせのマチェット |
| ※公式名確認中 | スリングブレード |
| はさみ | ハサミ |
| 骨鋸 | 骨ノコ |
| コンバットナイフ | 戦闘用ナイフ |
| 軽騎兵サーベル | 軽騎兵のサーベル |
殴打武器
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 即席ハンマー | 間に合わせの槌 |
| 即席釘バット | 間に合わせの鋲付きバット |
| ※公式名確認中 | バンジョー |
| ※公式名確認中 | 棘付きの板 |
| ※公式名確認中 | ゴルフクラブ |
| エレキギター | 電子ギター |
| ハンマー斧 | 断ち切り用の槌 |
遠距離武器
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ハンマーヘッド 357 リボルバー | ハマーヘッド 357口径リボルバー |
| F300 カービン ライフル | F300 カービン |
| ブルート ダブル ショットガン | ブルート ダブルバレルショットガン |
食料
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| グヤーシュ | グーラッシュ |
| 煮込み | キャセロール |
| チリコンカン | チリ・コン・カーン |
| ケーキ | ケーキの一欠 |
| 焼きソーセージ | ブラートヴルスト |
| トンローポー | 紅焼肉 |
| ブドウ | ぶどう |
医療品
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 医薬品 | 薬 |
| 正体不明の錠剤 | 正体不明の薬 |
消耗品
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 赤ブドウジュース | 赤ぶどうジュース |
| アルコール | 純アルコール |
| ビール6本パック | 6本パック |
| 安物ワイン | 廉価ワイン |
※安物ワインの上位版が存在していたと記憶していますが、再入手できていないので記載しておりません。
再入手して相違がありましたら表に追加いたします。
素材
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ガムテープ | テープ |
| 布 | 布地 |
| 金具 | 留め具 |
クラフト材料
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ボトル入りの水 | 飲料水 |
| 野菜の種 | 野菜の種子 |
| 銃器部品 | 銃器の部品 |
| ブドウの種 | ぶどうの種子 |
| 壊れたハンマーヘッド 357 リボルバー | 壊れたハマーヘッド 357口径リボルバー |
| 壊れたF300 カービン ライフル | 壊れたF300 カービン |
| 壊れたブルート ダブル ショットガン | 壊れたブルート ダブルバレルショットガン |
回収作業用の道具
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 空きビン | 瓶 |
| 爆竹 | 花火 |
| レンガ | 煉瓦 |
| 即席タイマー | 間に合わせのタイマー |
| オレンジの防護服 | オレンジ色の化学防護服(※) |
※各色の防護服でも同様に、公式日本語では「色」「化学」が省略されています。
その他
※ネタバレになるイベントアイテムは省略しております。
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 衣類 | 衣服 |
| 木箱 | 木の箱 |
| はかり | 秤 |
貴重品
※ネタバレになるイベントアイテムは省略しております。
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| ドル紙幣の束 | 札束 |
| 高級腕時計 | 高価な腕時計 |
シェルター設備
| 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| 簡易ベッド | 携帯用ベッド |
| 武器作業台 | 武器製造設備 |
| 探索マップ | マップ |
| キッチン | 調理用区画 |
| 共有スペース | 共用区画 |
| バリケード修理 | バリケード |
| 医療ステーション | 治療用区画 |
| 集水器 | 水採取器 |
| 蒸留器 | 醸造用設備 |
その他の主な用語
| 区分 | 公式日本語 | 日本語化MOD |
|---|
| メニューUI | 所持品 | 所有物 |
| メニューUI | サバイバー | 生存者 |
| メニューUI | 脱出プラン | 脱出計画 |
| 脱出プラン(ミッション) | 汚染区域 | スピルゾーン |
| マップ上の探索地表記 | 危険度 | 脅威 |
| マップ上の探索地表記 | 入手可能な物資 | 利用可能な物資 |
| 全般 | サバイバー | 生存者 |
| 探索ポイント | 棚 | 本棚 |
補足:特性名の違いについて
特性名は各キャラクター解説ページ内で、日本語化MOD時代の表記と公式日本語表記を併記しています。
本ページでは重複を避けるため一覧掲載を省略しているため、詳細は各キャラクター記事をご確認ください。
初期キャラクター
追加キャラクター
まとめ
公式日本語対応により、『Into the Dead: Our Darkest Days』では日本語化MOD時代と名称が異なる項目が少なくありません。
今後は公式日本語表記が基準になりますが、過去記事やコミュニティでは旧表記も引き続き見かけるはずです。
本記事が、復帰時の確認用や旧表記との照合用として役立てば幸いです。
名称差分は、確認でき次第随時更新していきます。
本記事とあわせてオススメの攻略情報
▶キャラ性能・おすすめ運用を知りたい → Into the Dead 最強キャラ完全ガイド|Tier評価とキャラ分析
▶探索地ごとのゾンビ配置・攻略ポイントを確認したい → Into the Dead 探索地完全ガイド|全マップ攻略と仲間・拠点情報まとめ
▶探索地ごとの固定アイテムを確認したい → Into the Dead 固定アイテム一覧|武器・部品・確定入手アイテム早見表
▶日本語化したい → Into the Dead: Our Darkest Days 日本語化MOD導入ガイド|簡単な手順で導入可能!
▶拠点設備の強化順を知りたい → Into the Dead 拠点設備一覧と優先度|設置・強化のおすすめ順
コメント